Herbert Mason. Houghton Mifflin, Herbert Mason Limited preview – Gilgamesh: a verse narrative, Volume , Part 2. Snippet view – Herbert Mason’s best-selling Gilgamesh is the most widely read and enduring interpretation of this ancient Babylonian epic. One of the oldest and most universal. Gilgamesh: A Verse Narrative. Herbert Mason. Mariner Books . Gilgamesh: A New Rendering in English Verse. David Ferry. Farrar, Straus and.
|Published (Last):||19 July 2007|
|PDF File Size:||9.36 Mb|
|ePub File Size:||9.58 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Account Options Sign in.
Gilgamesh: A Verse Narrative by Herbert Mason
The actual epic is written on ancient tablets; the author took some liberty in making the work concise and accessible to the general reader.
One of the oldest and most universal stories known in literature, the epic of Gilgamesh presents the grand, timeless themes of love and death, loss and reparations within the stirring Mar 09, Mai Gharieb rated it it was amazing. Ferry’s version is presented much as if it were a work of English poetry, with a three page introduction to Gilgamesh and seven pages of notes on translation choices.
But after realizing I probably should read it again for my grade’s sake, I found a This book astounds me. Oct 20, Brian rated it really liked it Shelves: A finalist gilgamexh the National Book Award, Mason’s retelling is at once a triumph of scholarship, a masterpiece of style, and a labor of love that grew out of the poet’s long affinity with the hrebert.
Gilgamesh: A Verse Narrative
A deadly silence spread through the sky and what had been bright now turned to darkness. Return to Book Page.
Other editions – View all Gilgamesh: But versr would venture there? Jon rated it liked it Mar 14, Preview — Gilgamesh by Herbert Mason. What one finds in reading the direct translation is that much of the story is unclear, lost to time due to linguistic lack of clarity and damage to It’s worth noting up front that this is an interpretation of the original text, not a translation.
I find the theme of wildness vs. gilgameesh
The stillness of the Storm God passed over the sky, and all that was bright then turned into darkness. The Epic of Gilgamesh came up repeatedly in many of my Archaeology classes, I had a verss idea what it was about, but I never actually read it until I signed up for a Religious Studies class. I felt his pain, and loved him for it.
And so does Ferry: Mason is a professor of religious history, Ferry is a noted poet, and Mitchell translates sacred works from all over the world.
He was cruel and he was lonely. But let’s highlight some things worth our time when investing in this vesre poem. I’ll be back to edit this up, though. Thank you, whoever you were, for giving the world this tale. I will probably read it a second time to get more out of the story. Please choose the access option you gilgamssh They came to the Cedar Forest that grew upon the sides of the Cedar Mountain, throne of Irnini, forbidden dwelling place of immortal gods.
Everyone else has already forgotten Enkido, but Gilgamesh stubbornly hangs on It’s just not a genre that I usually enjoy that much. Nov 09, Lexandra rated it liked it. I liked this one because Herbert Mason smooths over the gaps to make a complete narrative.
There is one “sex scene” in the opening tablet which might need some reworking, gilgwmesh it is just the central “death of a friend” theme which might be a problem.
As well as a brief general introduction she devotes eleven pages to Verwe. How about getting full access immediately? One of humankind’s oldest and most enduring stories!
Gilgamesh is, After reading several excerpts and a bunch of commentary for my classes, I thought it was probably time to read the Epic of Gilgamesh in its entirety at least as far as that is possible. Words like “epic” and “saga” bring to mind multivolume series consisting of dozens of thousands of pages. Jul 29, Mary Claire rated it really liked it Shelves: Hardcoverpages.
Gilgamesh: A Verse Narrative – Herbert Mason – Google Books
And Stephen Mitchell’s from takes fewer liberties, but fills in the gaps and removes repetitions and stylistic awkwardnesses. Instead it makes him hide away and regret. Gerbert Mason’s from is “a subjective evocation” and David Ferry’s from is “not a translation but a transformation”.